这译名翻得莫名其妙,首先故事还是不错的,就像剥洋葱一样,剥到最后才真相大白,没点耐心估计剥到一半就弃坑了,其次露点镜头是导演为了吸引观众看下去强行加进去的吧,最后看得出经费紧张,大部分场景都是在餐厅的对话,气氛营造得非常一般
然后时间线还待好好看,反转猜到了大部分,但是用爱情圆起来是真的不喜欢。
经典老梗命题:飞机要爆炸了,你媳妇和100个乘客你救谁?
放在希区柯克的年代还行,全都是文戏的谍战悬疑
我承认有时通过对时间线的剪辑会让电影精彩纷呈,但影片开始就剪到这么乱,乱到对人物关系建立缺乏根基,对事件理解存在迷障时,反而会觉得这些所谓技巧有碍观瞻。
看到后半才看懂为什么叫两把老刀,虽然剧情很扯,但是Pine贡献了很好的表演,俄罗斯回忆的一小段里惊喜地看见了类似13年前Star Trek 2009里的表演
说是低配版史密斯夫妇有点太看不起史密斯夫妇了。这种对话为主的电影想要拍的好看挺不容易的。
徒有其表,内容很空很乏味,感情戏也让人无感,比以前的《尽管雪落》差十几条街
以为是什么惊天地的谍战片,原来是一部泣鬼神的爱情片。不过挺喜欢这种穿插倒叙的叙事方式。想看动作又悬疑的话,还是绕路吧。
挺无聊的。激情戏完全不必要……俩人真不太般配。
嘴炮悬疑惊悚片,前一小时看着很累人,就是要反转反转再反转,打着旋儿地反转,刻意的设置不免有逻辑漏洞,乐趣就是猜坏蛋
神特么"宝刀未老",翻译的一点边都不挨着!
男女主真的很搭配,虽然取材很贴近生活,但总感觉有点勉强,可能是电影表现上的问题
你以为他是悬疑片,其实他是爱情片。不知道为啥,我还挺吃这一套。最后的反转也是精彩的。不论男主还是女主,似乎都有一种“以为对方是小丑,其实小丑是自己”的反差。尽管豆瓣评分不高,但是我喜欢。
这译名翻得莫名其妙,首先故事还是不错的,就像剥洋葱一样,剥到最后才真相大白,没点耐心估计剥到一半就弃坑了,其次露点镜头是导演为了吸引观众看下去强行加进去的吧,最后看得出经费紧张,大部分场景都是在餐厅的对话,气氛营造得非常一般
Bang bang, my baby shot me down
难为导演能把这么点事拍这么臭长。作为一个精英谍报人员,在洗澡期间手机上有个刚威胁过自己的人给自己打的未接来电,然后自己小情人莫名其妙离开自己,自己竟然不做出点什么推测?精英谍报部门,办公室几个陌生电话都搞不清怎么回事?还有这片名,谁翻译的?神他么宝刀未老,翻译成陈年老伤都比这个要贴切吧?
感觉反转还蛮有意思的,最后Ce真的抽身走开回家让人蛮难受但是感觉这才是真的走出来了。派派真的好适合演这种一往情深的颓废感
人类总是不停地给同类造孽。这部电影若是以文字形式呈现也许更好一点。
感觉应该是一个挺感人的故事,但完全没有代入感,音效控制的不错,大特写镜头可以看出男主细腻的毛孔,皮肤比我好多了……
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved