為什麼老師會在這裡!?【第02話_2時限目 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 港剧 2010

导演: 陈贤俊

剧情介绍

  人稱補習天皇的李白因醜聞而被逐出自己一手創立的補習社,同時被太太滿兒提出離婚。多年的打拼,回望自己的人生,想起最不想面對的人,父親李世豪…他是香港的傳奇教育人物,在坪澳灣建立了一所「大地小學」,崇尚另類教育,教育李白與不少學生純樸原始的大自然生活。可惜,李白並沒有為父親而自豪。自小跟著世豪在鄉郊生活,猶如一個野孩子,在世豪的口中,李白的媽媽竟然是大明星!有一次,李白出走市區尋找母親,當然發現一切都只是謊話。自此李白決定離開坪澳灣,後來與好兄弟顏家棟建立補習王國,走上與世豪截然不同的道路。

评论:

  • 从问筠 1小时前 :

    我想再次重逢,那是一首生命挽歌

  • 冯和悦 6小时前 :

    用一集黑镜的篇幅就足够讲完的黑镜故事,引人深思,但后劲不足

  • 初呈 3小时前 :

    实在无法融入内容当中,太碎片化,披着科技外壳好似高大上,还不如一本正经去描述,苹果出品的电影个人都好闷...

  • 宫凝心 6小时前 :

    太R级了,惊掉下巴!纳纳威蠢萌蠢萌的好可爱。Harley依旧slay全场,美翻天,我太爱她了!没有比Margot更适合这个角色的了,好好给她拍一部单人片行么?最后结局——蚍蜉可以撼树。

  • 妍洲 4小时前 :

    不错!人工智能多大程度上能取代人类?苹果告诉你:100%,不知道苹果公司把乔布斯的意识备份了没有?不过对我来说,这片的亮点是,终于在一部科幻电影里,看到不是透明的显示器了…透明显示器的设定真的太不人性化了…

  • 心采 4小时前 :

    直到逝去才知艰辛

  • 呼芳菲 5小时前 :

    月光男孩,绿皮书,天鹅挽歌。。。一路看来,这部塑造的角色不如前面两部那么深刻动人,但还是看到了马赫沙拉阿里深邃丰富的内里。。

  • 折凝静 9小时前 :

    最难受的地方是和平使者杀掉Flag那一刻,真的真的好想哭。

  • 姜芳茵 2小时前 :

    7分。马赫沙拉·阿里再次证明了自己的演技。男主得了绝症,克隆了一个自己,打算把记忆都给他,让他在自己死后与自己的家人生活,不仅可以不让他们因为自己的死去而悲伤,而且还能陪伴孩子成长。问题在于,属于自己的所有东西都可以给克隆体,除了意识,也就是说,从自我认知上说,克隆体并不是自己。马赫沙拉·阿里一人分饰两角,克隆体刚唤醒时,真人是强势的,克隆体是怯弱的。后来真人不甘心把自己的生活拱手让出,他变得软弱,而克隆体却变得强势。这些变化从阿里的表情和眼神表现出来,十分出彩。在向自己告别的同时,又有新生的期待,一部感伤的电影。

  • 丁正奇 1小时前 :

    我想 我的爱 还是自私的

  • 卿柔洁 6小时前 :

    这么尬的笑点你们也笑得出来?所谓的嘲讽美国,不过就是“对,爷就这b样,但爷不改,爷知道你看不惯我,但是你也干不掉我,不仅干不掉我,你还得靠着我”。后半小时揭露美国阴谋+大战海星倒是支棱起来了,结果哈莉一句米尔顿又给打回了原型。要我说,滚导还是别拍3了,巧克力的味的屎它也是屎啊。

  • 婷春 6小时前 :

    硬科幻代表了无垠宇宙

  • 封晓曼 7小时前 :

    太像apple tv能做出来的戏了,我的妈呀。把市侩老梗讲出性冷淡风可能也是现在的流行趋势吧。

  • 巨玉成 5小时前 :

    不想去評判克隆人的道德云云,只是想知道,如果是為了愛,就可以無限延續嗎?只要有一絲的可能性,是不是都要盡一切所能嘗試?

  • 升梓 4小时前 :

    星味少了些,好在有滚导音乐和趣味的加持,印象最深的肯定是鲨鱼萌萌

  • 从博雅 2小时前 :

    就蛮讨厌这种故意的性冷淡呈现方式,搞的一个不痛不痒的软科幻,自怨自艾的自我拉扯,不过倒是满符合现在很多apple tv的受众的。两个演员原本都是好演员,硬被这层滤镜搞得不伦不类

  • 墨兴腾 6小时前 :

    看了简介才去看的,设定很新颖,但拍得却很俗气。正确的拍法应该是让观众跟随克隆人的视角,最起码要以克隆人为主角,讲述本体死后,克隆人替代本体生活的故事,而不是让观众看本体临死前的各种麻烦事儿,搞的像部家庭肥皂剧,白白浪费了观众宝贵的周六晚间时光。

  • 心梦 4小时前 :

    喜欢Mahershala Ali但这片子节奏有点问题。

  • 剑沛蓝 7小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 戎凯复 1小时前 :

    都太过于残忍了

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved