回到大唐乱后宫txt 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 港剧 内地 1994

导演: 徐熙娣   

剧情介绍

这天是镇上的大财主徐旺财(夏雨)做大寿的日子,是夜,白小娜(黎美娴)拿豆腐送上徐家,在大厅遇上大家在帮徐旺财庆生,有人送寿包来,白小娜好奇的问:有寿包,哪寿衣呢?即时大家都说:啜啜啜。。。,徐旺财说: 你真是的。徐旺财有俩个老婆,大老婆婉君(韩马利)温柔贤惠,有子徐又富(罗嘉良)也是为人温顺。婉君对小老婆(许逸华)也是平起平坐的态度,从不对她刻薄。小老婆徐逸华(不确定是不是这个名字)本性‘吧辣’有女陈嘉贤性格刁蛮粗鲁帮夏雨(徐旺财)打理生意:赌场,鸦片(好像是)。当晚有山贼侵入镇,来到夏雨(徐旺财)家刚好黎美娴(白小娜)正在好奇的问:有寿包,哪寿衣呢?即时大家都说:啜啜啜。。。,夏雨(徐旺财)说: 你真是的时,山贼闯入同时挟持了黎美娴(白小娜)与罗嘉良(徐又富)。要夏雨(徐旺财)拿钱换。就把他们带回山上。   电视剧《回到唐山》出品于1989年,是一部民...

评论:

  • 泰念真 4小时前 :

    片中女主这一点让我很佩服,就是在面对“爱的绑架”时,能坚定地为自己的梦想抗争,不认为自己的人生只是家人的附属“因为家里需要翻译,要为家庭着想”。

  • 欣萱 4小时前 :

    美式家庭的独立与开放加上温情的故事实属清新

  • 郁映菡 2小时前 :

    you are all i need to get by

  • 芮闲静 0小时前 :

    紧接着看部渔业阴谋压压惊,结果没压住。。。

  • 晏春英 2小时前 :

    我实在是太喜欢原版了,所以重点关注的是美版的本土化修改:渔夫比农夫身份的不便更多了,冲突升级;竞选的戏份删除了,妈妈的美沦为了性的笑料;老师的人设也不饱满了,教私课的动机不那么充分。好在最后的那首歌有含蓄的美,不过法版对于M. Sardou的致敬更添感动。

  • 牧清漪 2小时前 :

    华彩之处消声确实是厉害手法,但想想也是预料之中的处理,它在提醒观众,你们认为的主线(摆脱桎梏追逐自我)是个圈套。实际上被视为桎梏的听障家庭里的价值才是导演表达的基本盘。对于听障者的描摹不如《金属之声》来得专一,毕竟女主是听力正常的。听障者不是残疾人,他们与听力正常人是两个不同的共同体,这个母题被淡化得只剩下了一句(手语)台词,恰巧也是我认为最棒的一句:哥哥说,操,公司我们家开的,他们想卖鱼,过来学着和聋子讨价还价啊!

  • 逄以晴 2小时前 :

    旦除非你做好本分 否则我什么也做:

  • 晖轩 4小时前 :

    本片翻拍於法國電影《貝利葉一家》,和昔日馬丁斯科塞斯的《無間道風雲》相似,勝在並非生搬硬套式的移植,而是進行了徹底的本土化改造,放進了美國當下熱門話題,更有利於討好美國觀眾的口味。此片現實和夢想相衝突的取材已是老生常談,好在有著聽障殘疾群體的題材加持,使得作品超越了一般勵志片,讓觀眾更能體會到弱勢群體的困境。該片不僅在殘障群體的生存困境上著墨,還在親情羁绊上花了不少心思,潛移默化地把家庭之間的親密情感化入出其不意的視聽設計以及意想不到的劇情轉折,製造了一種催人淚下的戲劇效果。

  • 然树 5小时前 :

    看到设定我就开始哭了。我好像很理解这种感受,对于Ruby的家人来说,音乐是什么呢?用嘴发出的声音能够比性爱还美好吗?或许比打渔有趣一点吧,但是又能有多有趣呢?你追逐着梦,你也爱着他们,如果离梦想越近就会离他们越远,你会如何选择?我大概选择了折中,企图在这中间找一个平衡点,虽然一直在努力,但直到现在也未达成。但是Ruby唱最后一首歌的时候我才明白,自己远没有尽全力。她在用力打手语、用尽全身的力气让听不见的家人明白自己在唱什么......所以这真是一部超级理想化的电影了,我哭了近一个小时,哭瞎了我吧,给Ruby和她的家人助助兴。

  • 歆茹 9小时前 :

    看得我半夜爆哭,有些正常家庭还没有这个非正常家庭像个家庭。

  • 晨驰 4小时前 :

    丝毫没被打动,反而有点生气。全片一直在回避他们身处的真实困境面对的无解难题,刚扯开一点难堪的口子,到局外听觉正常的观众们怜悯又不至于太糟心的程度,就赶快温情脉脉地遮掩住,相亲相爱一家人。所遇皆真爱,所求都能有回报,女孩考上伯克利好像鱼都变好打,全渔港的人都变得容易沟通了。行吧。我又拉回去确认了下制片方有没有Disney。无感音乐风格,也一直很难get到美式校园青春片这种类型。觉得音乐老师有点像加菲…口味问题一直不关注奥奖,有点好奇,学院这几年的kpi是把这个奖改造成美国金鸡吗。

  • 生怀莲 5小时前 :

    好看的,背景改成渔业也很自然。但歌真的不如法版,打手语的那首歌和Je vole的情感渲染力不在一个水平上。“你总是知道自己是谁”

  • 裕仕 0小时前 :

    泪点太顶了,果不其然也是奥斯卡最佳,不过今年的奥斯卡真的太flop了,这么多有硬伤的电影一起角逐,最终残障群体大败lgbtq

  • 郏才良 4小时前 :

    7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。

  • 骏浩 2小时前 :

    这部片能入围奥斯卡最佳影片也是因为ZhengZhi正确吧?也不是说这部片不好,中间突然变无声那段真的很华彩了,另外女主就那么随意学了一下就能考进伯克利?

  • 辰泽 1小时前 :

    几乎完全照搬法国版。推荐法国版,至少先看法国版。

  • 桂芝英 6小时前 :

    普普通通美国小品,普通到都找不出什么很惊艳的戏值得提一嘴。无功无过。倒没必要批评这部电影怎么怎么。主要是奥斯卡的问题

  • 答杏儿 7小时前 :

    不过女儿的声线真的好棒!!!爸爸的演技真的可以!!!

  • 淑枫 7小时前 :

    没有特别出彩的地方,但我们需要这样的电影。

  • 蒿曼文 6小时前 :

    前面都是Ruby为家庭的付出,直到音乐表演时突然而来的寂静,才真正体会到父母内心的爱。加入失聪是隔阂,那就用爱去连接。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved